Tłumaczenie "теперь хочешь" na Polski

Tłumaczenia:

teraz chcesz

Jak używać "теперь хочешь" w zdaniach:

Бесс Мак Ниел, долгие годы ты просила меня о любви, а теперь хочешь потерять её?
Bess McNeill, przez wiele lat modliłaś się o miłość. Mam Ciją znów odebrać? Tego właśnie chcesz?
Теперь хочешь и для газонокосилки набрать?
Już zatankowałeś ciężarówkę. Chcesz skosić jeszcze trawnik?
А теперь хочешь поразить Хлои, стираешь все записи о её внеплановоё статейке.
A teraz próbujesz zaimponować Chloe, kasując wszystkie istniejące dane na temat jej ponadprogramowych projektów.
Теперь хочешь религию против меня выставить?
Naprawdę będziesz teraz próbowała zasłaniać się religią?
Ты пропустила день рождения Алекса, а теперь хочешь пропустить мой.
Nie było cię na urodzinach Alexa. A teraz przegapisz i moje.
Что ты теперь хочешь от меня?
Czego możesz teraz ode mnie chcieć?
Ты увёз мою единственную дочь, и теперь хочешь послать моего старшего сына умирать на поле битвы.
Odesłałeś moją jedyną córkę. A teraz chcesz wysłać mego najstarszego syna na śmierć.
Уверен, что теперь хочешь нанять ее?
Czy jesteś pewien, że chcesz aby to była twoja druga decyzja?
Ты украл силы Ирэн и теперь хочешь, отдать их мне.
Ukradłeś moce Irene i teraz chcesz dać mi je.
Ты сказала мне отвалить, а теперь хочешь быть друзьями?
Kazałaś mi się odwalić, a teraz mamy być kumplami?
А ты теперь хочешь опередить Э?
A teraz ty chcesz sprowokować A do uderzenia?
Ты втянул меня в это дерьмо, а теперь хочешь. чтобы я тебя оттуда вытащил?
Ty mnie wciągnąłeś w to bagno, a teraz chcesz, bym cię wyciągnął?
Теперь хочешь рассказать нам почему ты с ней встречался?
Teraz powiesz nam, dlaczego się z nią spotykałeś?
Теперь хочешь задать вопросы... тогда делай это правильно.
Nie odpowiadam na pytania Ty nie chcesz wiedzieć, o co prosisz.
А теперь хочешь заверить, что вдруг передумала и тайно помогала нам?
A teraz mam uwierzyć, że nagle ci się odmieniło, - a ty nam sekretnie pomagałaś?
Я нужна тебе для вдохновения, но ты позволяешь миру всё это вдохновение высосать, а теперь хочешь всех сюда пригласить.
Potrzebujesz mnie, umacniam Cię, ale pozwalałeś światu wyssać z ciebie całą inspirację, a teraz chcesz zaprosić ich na nowo.
И теперь хочешь, чтобы наши войска были готовы сражаться с врагом?
A teraz żądasz wiedzy, dlaczego nasze wojsko jest źle wyposażone do walki z wrogiem?
Сначала ты раздавила Салли, теперь хочешь испортить нам праздник?
Najpierw zgniotłaś Sally, a teraz chcesz nam zjebać Czerwono-Biało-Niebieski Dzień?
Все это время ты пытался быть Джорджем Кирком а теперь хочешь понять, что значит быть Джимом почему ты здесь.
Wciąż próbowałeś być Georgem Kirkiem. Teraz zastanawiasz się, jak masz być Jimem. I po co tu jesteś.
С начала ты говорил что это меня убьет, а теперь хочешь меня принять к себе.
Najpierw powiedziałeś, że będzie chciał mnie zabić. A teraz wygląda na to, że chcą mnie zainicjować.
Ты неделями умоляла меня взять стоящее дело, а теперь хочешь бросить его?
Tyle mnie błagałaś o wzięcie poważnej sprawy i chcesz zrezygnować?
Ты заставил меня выдвинуть обвинения, а теперь хочешь их отмены?
Wymusiłeś na mnie to oskarżenie, a teraz chcesz je oddalić?
А теперь хочешь, чтобы мы отомстили, но не за моего брата, его жену и их детей, на них тебе было плевать...
A teraz chcesz, byśmy się mścili, lecz nie za mego brata, jego żonę i dzieci, ponieważ cię nie obchodzili.
0.8941810131073s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?